Вступление
Впервые
"Арабское евангелие детства" (оригинальный текст с латинским переводом)
было опубликовано кембриджским профессором Генрихом Сайком в 1697 г. на
основе арабской рукописи, приобретенной незадолго перед тем в Лионе.
Этот манускрипт вскоре был утерян и никаких сведений о его возрасте и
происхождении не сохранилось, однако аналогичный арабский текст позднее
удалось обнаружить в книгохранилищах Флоренции (целиком), Рима и Парижа —
во фрагментах.
На
протяжении XVIII - первой трети XIX вв. латинский перевод Г. Сайка
многократно переиздавался в Англии и Германии в составе различных
антологий новозаветных апокрифов. В 1832 г. Дж. Тило вновь опубликовал
(по изданию Г. Сайка) утраченный арабский текст,сопроводив его
исправленным латинским переводом, а спустя двадцать лет К. Тишендорф
совместно с известным арабистом Г. Флейшером предпринял тщательную
сверку латинской и арабской версий. Выявленные в результате ее
разночтения (которых оказалось довольно много) он оговорил в
подстрочнике своего издания апокрифических евангелий, ставшего
впоследствии классическим. На его основе сделаны все известные нам
переводы этого памятника на современные языки, в том числе и для
антологий, появившихся в самые последние годы.