Вступление
Впервые
 "Арабское евангелие детства" (оригинальный текст с латинским переводом)
 было опубликовано кембриджским профессором Генрихом Сайком в 1697 г. на
 основе арабской рукописи, приобретенной незадолго перед тем в Лионе. 
Этот манускрипт вскоре был утерян и никаких сведений о его возрасте и 
происхождении не сохранилось, однако аналогичный арабский текст позднее 
удалось обнаружить в книгохранилищах Флоренции (целиком), Рима и Парижа —
 во фрагментах.
На
 протяжении XVIII - первой трети XIX вв. латинский перевод Г. Сайка 
многократно переиздавался в Англии и Германии в составе различных 
антологий новозаветных апокрифов. В 1832 г. Дж. Тило вновь опубликовал 
(по изданию Г. Сайка) утраченный арабский текст,сопроводив его 
исправленным латинским переводом, а спустя двадцать лет К. Тишендорф 
совместно с известным арабистом Г. Флейшером предпринял тщательную 
сверку латинской и арабской версий. Выявленные в результате ее 
разночтения (которых оказалось довольно много) он оговорил в 
подстрочнике своего издания апокрифических евангелий, ставшего 
впоследствии классическим. На его основе сделаны все известные нам 
переводы этого памятника на современные языки, в том числе и для 
антологий, появившихся в самые последние годы.

